![Ministerstvo obdrželo překlad dopisu k auditu ke střetu zájmů Babiše. Brusel potvrzuje své dřívější stanovisko | Domov | Lidovky.cz Ministerstvo obdrželo překlad dopisu k auditu ke střetu zájmů Babiše. Brusel potvrzuje své dřívější stanovisko | Domov | Lidovky.cz](https://1gr.cz/fotky/lidovky/20/122/vidw/VAG8820a0_113741_7737656_1.jpg)
Ministerstvo obdrželo překlad dopisu k auditu ke střetu zájmů Babiše. Brusel potvrzuje své dřívější stanovisko | Domov | Lidovky.cz
![Český překlad: Připravenost musí být vidět ve Vašich očích, hrajeme za náš sen, burcoval Rolf Kern | Florbal.cz Český překlad: Připravenost musí být vidět ve Vašich očích, hrajeme za náš sen, burcoval Rolf Kern | Florbal.cz](https://florbal.cz/wp-content/uploads/2019/12/80297264_10156858787409033_6022677071170371584_o-800x510.jpg)
Český překlad: Připravenost musí být vidět ve Vašich očích, hrajeme za náš sen, burcoval Rolf Kern | Florbal.cz
![Překlad pro pana Babiše, aby to pochopil: Vláda chtěla ojebať občany i právo a ojebala sama sebe | FORUM 24 Překlad pro pana Babiše, aby to pochopil: Vláda chtěla ojebať občany i právo a ojebala sama sebe | FORUM 24](https://www.forum24.cz/wp-content/uploads/fly-images/310151/ET0B7bMXQAAAr6Q-1440x810-c.jpg)
Překlad pro pana Babiše, aby to pochopil: Vláda chtěla ojebať občany i právo a ojebala sama sebe | FORUM 24
![Kubistická báseň jako splněný sen. Nový překlad Pusté země připomíná, proč Eliotův text změnil kritické myšlení své doby | Vltava Kubistická báseň jako splněný sen. Nový překlad Pusté země připomíná, proč Eliotův text změnil kritické myšlení své doby | Vltava](https://vltava.rozhlas.cz/sites/default/files/styles/facebook/public/images/2caa168e73c5b2146636f90793bbd620.jpg?itok=rqrY5Hh7)
Kubistická báseň jako splněný sen. Nový překlad Pusté země připomíná, proč Eliotův text změnil kritické myšlení své doby | Vltava
![Cenu Josefa Jungmanna za nejlepší beletristický překlad uplynulého roku získal Vít Kazmar - Literární noviny Cenu Josefa Jungmanna za nejlepší beletristický překlad uplynulého roku získal Vít Kazmar - Literární noviny](https://www.literarky.cz/images/.thumbnails/images/CJJ_Jamek_a_laureat.840x540c.jpg)
Cenu Josefa Jungmanna za nejlepší beletristický překlad uplynulého roku získal Vít Kazmar - Literární noviny
![Jaromír Vaculík on X: "Ten gaunér patří do kriminálu ,nechápu jak muže ta svině běhat po svobodě !!!!!!! https://t.co/t9XDgyY1OR" / X Jaromír Vaculík on X: "Ten gaunér patří do kriminálu ,nechápu jak muže ta svině běhat po svobodě !!!!!!! https://t.co/t9XDgyY1OR" / X](https://pbs.twimg.com/media/FQJSc61XIAE-zJR.jpg)
Jaromír Vaculík on X: "Ten gaunér patří do kriminálu ,nechápu jak muže ta svině běhat po svobodě !!!!!!! https://t.co/t9XDgyY1OR" / X
![Zástupci ukrajinského velvyslanectví převzali od ČAK překlad Ústavy a Listiny - Advokacie - Advokátní deník Zástupci ukrajinského velvyslanectví převzali od ČAK překlad Ústavy a Listiny - Advokacie - Advokátní deník](https://advokatnidenik.cz/wp-content/uploads/ukrajina-ustava-nahled.jpg)